A-J. Thalberg

Aus Perrypedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Google translator: Translation from German to English.
Google translator: Překlad z němčiny do češtiny.
Google translator: Vertaling van het Duits naar het Nederlands.
Google translator: ドイツ語から日本語への翻訳
Google translator: Traduction de l'allemand vers le français.
Google translator: Tradução do alemão para o português.

A-J. Thalberg übernahm die Übersetzung der Perry Rhodan-Heftserie ins Französische 1991 nach dem Duo Ulrike Klotz-Eiglier und Jean-Marc Oisel.

Die Texttreue litt unter ihrer Arbeit ebenso wie bei ihren Vorgängern. Sie beginnt, ohne Erklärung Namen in der Serie zu verändern. So wurde zum Beispiel aus ANDROTEST Prométhée und aus Darak wurde Tarak, nur um zwei gleiche Buchstaben im Titel zu haben: »Les Temple de Tarak« (Band 120). Auch kürzte sie Heftromane unverhältnismäßig stark, so dass in Band 114 nur mehr die Hälfte des originalen Textumfangs enthalten ist.

Im Herbst 1996 verließ sie Hals über Kopf den Verlag. In ihrer letzten Übersetzung fehlten die letzten acht Wörter. Bis zur reorganisierten Fortsetzung der Serie durch Jeanne-Marie Gaillard-Paquet vergingen acht Monate.

Insgesamt hat A-J. Thalberg 62 Heftromane (von PR 215 bis PR 276) übersetzt, die in den französischen Bänden 95 bis 125 veröffentlicht sind.

Quelle