Diskussion:Interportabler Stützmassenhebelaufriss

Aus Perrypedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen

ß

Dieser Begriff ist kein Eigenname und müsste daher mMn auf neue Rechtschreibung, also "ss" umgestellt werden? --Klenzy (Diskussion) 10:04, 16. Apr. 2015 (CEST)

Sehe ich auch so. --Johannes Kreis (Diskussion) 11:05, 16. Apr. 2015 (CEST)
Der Duden sagt "ss". Wenn der Artikel umbenannt wird, bitte gleich als »Interportabler Stützmassenhebelaufriss« anlegen. In PR 586 EA (Erstnennung) gibt es keinen Bindestrich. --GolfSierra (Diskussion) 19:43, 16. Apr. 2015 (CEST)
Nachgefragt: Hat nicht zumindest der »Stützmassen-Hebelaufriß«-Anteil den Charakter eines Eigennamens?
In PR 590 E, Kap. 1 steht sogar mal der ganze Begriff in Anführungszeichen, und wird insgesamt als Name der Sache bezeichnet.
Würde mir im Fall von Umstellung auf neue Rechtschreibung (weiter unten gleich, warum das dann vielleicht doch cool ist ;-) ) auf jeden Fall - anders lautende Redirect-Regeln in dem Fall nicht beachtend - eine Weiterleitung wünschen, die so geschrieben ist, wie der Begriff in den Romanen vorkommt.
PS: In meinen E-Books finde ich nur die Schreibweisen »interportabler Stützmassenhebelaufriss« (PR 586 durchgehend) und »Interportabler Stützmassen-Hebelaufriss« (PR 590, PR 591 & PR 592; interportable(r) meist klein geschrieben, Ausnahme PR 590).
"Endlich" ;-) eine Abweichung der E-Books zu den Originalquellen? --NAN (Diskussion|Beiträge) 20:05, 16. Apr. 2015 (CEST)
In PR586 EA durchgängig »interportabler Stützmassenhebelaufriss«, einmal »interportables Stützmassenhebelaufriss-Verfahren«. In PR590 auch einmal in Anführungszeichen und mit Bindestrich. In PR591 und PR592 durchgängig mit Bindestrich. Demnach kein Unterschied zu den ebooks. --GolfSierra (Diskussion) 20:32, 16. Apr. 2015 (CEST)
Dann hat sich alles, was ich gerade über Eigennamen schwadronieren wollte, sowieso erledigt. Danke für die Recherche! --Klenzy (Diskussion) 20:51, 16. Apr. 2015 (CEST)