Diskussion:Lokaler Schwarm

Aus Perrypedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Nochmal Eigenname

Ja, so schnell finden sich Perrypediafehler in der Erstauflage wieder. Hier steht seit Jahr und Tag Mastra Xantomama, obwohl unten x-mal klar und deutlich Xantomana steht. Google books bestätigt Xantomana in PR 522. Kann das bitte jemand in der EA prüfen? Dummerweise findet sich nun die (mutmaßlich falsche) Schreibweise Xantomama in PR2784 und 2920. Leutz', das ist eine Schlamperei. Ich kann nur inbrünstig darauf hinweisen, bitte gerade bei der Schreibweise von Begriffen höchschte Dischziplin walten zu lassen! Alle anderen Schreibfehler sind halb so dramatisch, aber bei Namen und PR-Begriffen darf das eigentlich nicht passieren. --Klenzy (Diskussion) 11:53, 2. Okt. 2018 (CEST)

Erstauflage (S. 54) sagt: Mastra Xantomana! --Flocke (Diskussion) 12:27, 2. Okt. 2018 (CEST)
@Klenzy: Du hast natürlich völlig Recht, aber wer sagt denn, dass der Name in der EA falsch geschrieben ist, weil er in der PP falsch ist? Die Autoren schreiben doch niemals nicht in der PP ab! :) Vielleicht ist ja ein ganz anderer Knabe gemeint, der wirklich Xantomama heißt? --Johannes Kreis (Diskussion) 13:36, 2. Okt. 2018 (CEST)
Stimmt, es könnte auch ein Transkriptionsfehler sein, weil der Name von der Schwarmsprache über die Sprache der Mächtigen ins Interkosmo übersetzt wurde ... von einem Jülziish, glaube ich ...
Ich habe es hoffentlich weitgehend neutral formuliert. Dank fürs Nachschauen! --Klenzy (Diskussion) 15:04, 2. Okt. 2018 (CEST)

Eigenname

Gibt es eine Quelle für den Eigennamen? Bei IP-Usern ist das immer so eine Sache.... (P.S.: der Link ist Unnötig, da er zur Seite selbst zurück-redirected; ändere ich aber erst, wenn die Echtheit des Eigennamens geklärt ist) --Andi47 06:52, 5. Sep 2006 (CEST)

Ich kann mich nicht an die Nennung eines Namens erinnern - ich sehe mal nach. (Bei dem Deutsch - kan es sein, daß irgendein Übersetzer hier seine Phantasie hat spielen lassen?) --Thinman 10:07, 5. Sep 2006 (CEST)
Es scheint genau einen Roman im Schwarm-Zyklus zu geben in dem Mastra Xanthomana bzw. Mastra - Xanthomana in (beiden Schreibweisen) auftaucht
der von seinen eigenen Leuten die Kosmische Karawane oder Mastra - Xanthomana genannt wurde (PR 522 Die Spur des Rächers )
--Lichtman 10:25, 5. Sep 2006 (CEST)
Ich habe es auch mal nachgelesen und man könnte aus dem Kontext heraus, es so verstehen, das dies der Name des Schwarms ist. Warum der nie wieder benutzt wurde, wissen nur die Expo! ;-) --Bully1966 11:04, 5. Sep 2006 (CEST)
Der Name taucht in dem Roman vier mal auf. Vielleicht war's eine Erfindung von Kneifel, die nie vom Expokraten und den anderen Autoren übernommen wurde!? Ist aber 100% Kanon. ;) --Wolfram 16:01, 5. Sep 2006 (CEST)

Hi,

Sry but i don't speak german.

I found the name Mastra - Xanthomana in the dutch version (PR 522 Die Spur des Rächers ) on page 50/51 where Tahonka-No tells his story to Sandal, how his planet is kidnapped by the Schwarm en later on Sandal repeated: "Lifeforms from the damned schwarm or "Mastra Xantomana" like mij friens Tahonka-No the schwarm called." I hope U can read this and confirm it plz. PS. I can read and understand German.

Greetings, - Trigo.

Thanks - it was already coroborated from the German originals. The main reason for the question if this name might be an "invention" of one of the users was that nobody at first remembered it. (I started checking from 540 onward, and when I reached 545 with no hits, the 522 source was already found.) Why it wan't used more might be based on its pronouncability. --Thinman 20:19, 5. Sep 2006 (CEST)
Hi agian,
Sry for al the "troubles" that I made here. I didn't know (when I made the chanche whit the schwarm name) that al of this was behind it. I just wanted to help a little to make this whole thing a very little bit more compleet :P I'm reading that part of the PR-cyclus now and wil ad more scources when I found them, but as far as I remember there is no other source for it. -- Greetings, -Trigo
No problems - without you, we'd probably kept on wondering if it had a name in the natives' language we might have missed. If you find something interesting put it either right in and hope somebody corrects the spelling, or on the discuission page. Just add the source - we can check then fast in the originals if the translator did good work. --Thinman 23:29, 5. Sep 2006 (CEST)